Neue T2 FM Bad Venture

  • Ich habe mir jetzt mal die Zip-Datei mit der Übersetzung drin ins Missionsverzeichnis (von FMSel angelegt) entpackt und dann losgespielt. Ich fürchte, die deutsche Übersetzung müsste nochmal gründlich getestet und überarbeitet werden. Das liegt v.a. an technischen Problemchen. Na ja, und richtig einbauen (also nicht nur als Zip-Datei zum Selberauspacken) könnte man die Dateien dabei dann auch noch. Für mich persönlich frickle ich mir das schon Stück für Stück zusammen.


    Zunächst mal ist der Missionstitel "Hüter der Unendlichkeit", wie er in Intrface/german/newgame.str drin steht, zu lang. (Der Eintrag in Strings/Titles.str ist nicht das Problem!) Andererseits wird dieser Titel an mehreren Stellen angezeigt, denn an sich ist der verwendete Eintrag für den Schwierigkeitsgrad ("difficulty") gedacht. So erscheint der Text sowohl beim Start eines neuen Spiels (wo er ziemlich verunstaltet ins Fensterchen gequetscht wird) wie auch im "Objectives screen" (Ziele). Ich habe da eine Weile lang herumgebastelt, bis ich einen akzeptablen Kompromiss gefunden habe.


    Garretts Tagebuch verwendet anscheinend einen Zeichensatz, der entweder gar keine Umlaute enthält, oder der sie an anderer Stelle hat (habe ich noch nicht überprüft). Also fehlen dort alle Umlaute.


    Der Text des Briefs (o.ä.) vom Krämer ("huckster"; Jakob) ist zu lang für zwei Seiten, man muss den letzten Teil auf eine dritte Seite quetschen.


    Dann passiert nahe des Startpunktes was Interessantes: Spielt man auf Deutsch und läuft vorwärts den Weg entlang, sagt Garrett irgendwas wie "Geht ziemlich tief runter". Spielt man dagegen in englischer Sprache, sagt er gar nix. (Ich nehme an, das sollte ein dezenter Hinweis auf den Wassergraben sein, der ein wenig zu früh kommt.) Das Ganze hat vermutlich damit zu tun, dass die deutschen Garrett-Sprüche in Snd/Garrett/German sind, die englischen aber in Snd/GarretTG/english. Wahrscheinlich wird die Datei (hier: garm0409.wav) in Snd/Garrett gesucht.


    Aus demselben Grund spricht Garrett nach dem Eintritt in den

    auch im Deutschen plötzlich wieder Englisch - hier werden wohl die Sprüche aus GarretTG geholt. Hier habe ich den Garrett'schen Spruch (garm1303.wav) im Deutschen auch etwas kürzen müssen, damit er wieder passt, weil im Original auch von einem Hohepriester die Rede ist.


    Kurz danach, in der Stadt, kann man am Stadttor gar020.wav auf Englisch hören. Grund wie oben.


    fm.ini sollte man um den Tag "language:German" erweitern. Und ich glaube, da wurde auch (vom Autor) vergessen, das Release-Datum anzupassen - da steht "24.2.2014", was wohl eher auf "Lost in the Far Edges" zutrifft.


    Und weiter als bis zum ersten Bereich in der Stadt bin ich noch nicht, also wer weiß, was da noch alles an Problemchen kommt...

  • Seltsame Spinne

    Gibt es irgendeinen Trick mit dem ich sie frobben kann oder existiert dort noch ein weiteres Exemplar?


    Desweiteren fehlt mir noch der Schlüssel für den Wald

  • Bei mir sind noch folgende Ziele offen


    Ich möchte gerne das "Rätsel mit der Spinne" lösen :D


    Was fehlt/habe ich vergessen?

  • Yep! Erstmal Loot :)


    Brauche mehr Seilpfeile. Höhergelegene Bereiche aufzuspüren ist weitaus schwieriger als vermutet.


    Wie gelangt man ins Stable?

  • Korrigierte Texte (deutsch und englisch)


    Ich bin mal so frei hier ein paar Fixes für die Texte zu posten.
    Einige Seiten erscheinen beim spielen abgeschnitten... und das muss ja nun nicht wirklich sein.


    Deutsch:
    KoI_BadVenture_1_1_DE-patch.zip


    Englisch:
    KoI_BadVenture_1_1_EN-patch.zip


    Einfach die korrigierten Texte in dem Verzeichnis auspacken, wo die Mission installiert ist.
    Bei der deutschen Version bitte vorher die original Übersetzung aus dem ZIP im Missionsarchiv entpacken.
    Und - wie baeuchlein schon angemerkt hat - sollte man in der original Übersetzungsdatei KoI_BadVenture_DE.zip (Im Missionsarchiv enthalten)
    das Verzeichnis snd/Garett in snd/GarretTG umbenennen, um auch Garretts deutsche Stimme hören zu können.

  • Brauche mehr Seilpfeile. Höhergelegene Bereiche aufzuspüren ist weitaus schwieriger als vermutet.


    Wie gelangt man ins Stable?

    Beide Fragen sind praktisch das gleiche Rätsel.

  • bin gerade frisch eingestiegen in die FM und bin überwältig, sie ist wirklich sehr gut gelungen.
    Ich spiele auch auf der "Lulli-Schwierigkeitsstufe" (einfach) aber nicht weil ich mich der Aufgabe eines Hüters nicht gewachsen fühlen würde, sondern weil ich den Eindruck bekommen habe mit weniger AIs läuft die FM auf meiner alten Kiste deutlich flüssiger.


    Bin nun in die Kanalistation eingestiegen, der Schuss mit den Seilpfeil war wirklich nicht schwer, aber ohne eure Hinweise hätte ich den Holzbalken niemals entdeckt, die Strömung des Wasserfalls hat ihn zu stark verdeckt. Ich möchte nun durch den Gullideckel in die Stadt klettern, dieser ist aber auf der einfachsten Schwierigkeitsstufe verschlossen. Mit der Brechstange oder den dietrichen konnte ich ihn nicht öffnen und einen Schlüssel habe ich auch nicht gefunden.

  • Zitat von fibanocci

    1. Du bist in einem großen



    Ansonsten eine geniale Mission bisher. Ich bin ja noch am Anfang. Aber wenn man sich zwei Stunden mit einem Secret rumschlägt und dabei nicht die Lust verliert kann man nichts negatives sagen.
    Richtig schön schwierig und dabei sogar noch hübsch anzusehen.
    Obwohl. Die Hintergrundmusik in diesem Keller ging mir irgendwann auf die Nerven :D


    Ist es überhaupt möglich, diese Mission ohne gesehen zu werden und ohne niederknüppeln zu bestehen?

    6 Mal editiert, zuletzt von dl94 () aus folgendem Grund: Jetzt sollte das Zitat korrekt sein.

  • danke, fibanocci. Manchmal übersieht man die leichtesten Dinge.


    leider verstehe ich das spinnenrätsel nicht



    Hab leider bis jetzt kaum Beute gefunden und optionale Ziele (falls vorhanden) wurden auch noch keine aktiviert.


    Secrets sind mir leider bisher auch erst 2 über den weg gelaufen.



    Hab leider bis jetzt immer noch nicht verstanden ob der Stall (Stable) zugänglich ist.