Keine deutsche Synchro für Thief 3

    • Offizieller Beitrag

    ...du meinst, eine Art "inoffizieller Patch" für Thief 3 - wäre bestimmt eine gute Idee, aber schonmal vom Prinzip her: 50 € zahlen um dann selber dran zu arbeiten? Nö, sowas gehört einfach boykottiert, nur so begreift es Eidos vielleicht. Und selbst wenn sich Leute finden, die es machen: Eidos würde sich ins Fäustchen lachen und bei künftigen Spielen so weitermachen....
    Und wer würde das dann hosten, das wäre sicherlich ein großer Brocken, ganz zu schweigen vom Traffic....


    Dann warte ich doch lieber auf T2X - und das kostet uns keine 50 € ;)

  • klar ich versteh was du meinst - aber irgendwie will ich mir t3 auch nicht entgehen lassen :baby: vielleicht ist es ja ganz gut und spielt sich auch wie thief ?! nur hab ich angst, dass durch das englische der spielspaß so absinkt, dass es eben nicht mehr gut ist....und das wäre doch schade :rolleyes:

    • Offizieller Beitrag

    Wir müßten Eidos dazu bringen können, diesen "Patch" selber und ganz offiziell zu machen.... ;)


    Tja, wenn mir dadurch ein tolles Spiel entgeht... was soll's? Man kann nicht alles im Leben haben und es ist bestimmt nicht das erste tolle Spiel, das mir entgeht... aber die Hersteller haben heutzutage eingesehen, daß die Spieler in ihrer Muttersprachen spielen wollen und machen für fast alles deutsche Syncronisationen... Wenn Eidos damit Erfolg hat, werden sich vielleicht andere Spielehersteller künftig wieder die Syncronisierung sparen...


    Es geht dabei nicht nur Eidos um's Geld, sondern mir auch... sorry, aber ich muß schon überlegen, wofür ich Geld ausgebe, ich habe keinen Papa mehr, der mir Taschengeld gibt, bei mir stehen Kinder nebendran, die Taschengeld wollen und mir erzählen, was sie sich alles wünschen.... Da nehm ich doch lieber das Geld und kaufe Lukas sein lang ersehntes Bionicle-Spiel... ;) und Corinna ihr Barbie-Spiel.... :P
    Ich kaufe mir eh meistens Buget-Spiele, da müßte es schon ein Superspiel sein, daß ich 50 € bezahle, aber das ist es mit Untertiteln bestimmt nicht...

  • Synchronistation ist teuer und dauert...
    Der deutsche Markt ist jedoch ein Riesenteil (da hängen auch noch ganz andere
    Länder wie Österreich, Schweiz, Ungarn, usw. dran) und deshalb ist diese
    Geschäftspolitik ziemlich unverständlich. Christine hat recht, diese Typen
    sollten damit nicht durchkommen, also nochmal: Boykott!


    ...übrigens, hat Barbie nicht einen neuen Lover?

    • Offizieller Beitrag

    ...es gibt einige Gerüchte, daß Barbie ihren Ken den Laufpaß gegeben hat... ;) :D ...aber ich denke mal, die Barbie-Aera wird bei uns im Haus auch bald vorbei sein, da die Teenie-Bravo-Aera bereits begonnen hat.... :P


    Mich würde es interessieren, ob es eine französische Fassung gibt... oder ob Eidos das mit allen europäischen Ländern so macht...

  • Dazu müsste man wissen, ob die nicht-Synchronisation auf Eidos-Deutschlands Mist gewachsen ist, oder von ganz oben kommt.


    An für sich kann ich mir gut vorstellen, daß es eine französische Version geben wird, wenn Eidos-Frankreich der Meinung ist, daß sich das rentiert.

  • *g* wenn es eine franz. synchro gibt einfach demonstrativ die franz. version kaufen - auch wenn man nichts versteht :D :D das wärs doch, wenn die version sich 3mal so gut verkauft, wie die deutsche....

  • Zitat

    Original von BlackThief
    das ist wirklich eine sauerrei ! ich bin kunde bei 4u2play und werd den leuten jetzt mal eine emal schreiben X( (aber vielleicht liegt es auch an eidos informationspolitik - vielleicht wurden die händler gar nicht informiert, dass es keine dt. sprachausgabe gibt)


    Huhu, 4u2play IST Eidos.

  • *g* ja, stimmt, das hab ich inzwischen auch gemerkt (als ich dem link zum kauf auf der eidos seite folgte...)
    aber wenn 4u2play eine tochterfirma von eidos ist, warum dann die falschen angaben ? ?( oder hat dieser eidos-moderator etwa doch nur stuss erzählt ? ?(

    • Offizieller Beitrag

    Ich glaube nichts, daß ein Moderator da solchen Mist bauen würde, dann hätte er seinen Job nicht mehr lange...


    Entweder weiß die eine Hand nicht, was die andere tut, oder sie hielten ein Update einfach für unnötig.... oder sie warten absichtlich, Eidos erwähnt ja sonst nirgends, daß es nur Untertitel gibt... Bauernfängerei....


    @ Lhooth - ich habe den Link leider nicht mehr, vor einiger Zeit gab es eine Umstellung und seitdem darf man als Gast auch nicht mehr ins Forum gucken.... ;)

  • Mich hat die Frage nach den anderen Versionen auch mal interessiert und an
    anderer Stelle nochmals gestellt:



    Französische Tief-Foren sind irgendwie alle tot oder sind totgelinkt, selbst
    auf eidos.fr komme ich nicht weiter.

  • Hallo, liebe Thief-fans,
    ich bin Scorpion, der russische Thief-fan. Ich lerne Deutsch seit 4 Jahren – darum entschuldigt bitte, falls ich ein paar grammatische Fehler übersehe.


    Ich bin entsetzt. Ich hätte nie gedacht, dass in Deutschland so was möglich ist. Ich habe bereits Thief 1 und Thief 2 auf Deutsch hinter mir. Und ich sage euch, Freunde, die Übersetzung und Synchronisierung ist einfach toll. Sogar Gedichte, die in »Thief« ab und zu auftauchen, sind korrekt und vor allem gereimt übersetzt! Als bestes Beispiel kann man »Das Ritual von Constantine« nennen. Na ja, die letzte Strophe ist ziemlich »frei übersetzt« aber der Sinn bleibt erhalten. Ich war so begeistert, dass ich die deutsche Fassung ins Russische übersetzt habe. Nun können auch unsere Thief-fans erfahren, was Constantine sagt. Denn in Russland sieht sie Sache mit Synchronisation ein bisschen anders. Ja, man kann schon eine »ofizielle« Synchronisation finden aber bei uns ist es eher eine Seltenheit (vielleicht hat sich die Situation inzwischen verändert), denn es gibt ziemlich viele »halblegale« Versionen, die von einigen Firmen erstellt werden. Die Qualität einer solchen »Übersetzung« und Synchronisierung kann… verschiedene Formen annehmen, aber, (mal ehrlich), normalerweise ist die Qualität miserabel. Aber es gibt fast immer MEHRERE (bessere und schlechtere)Übersetzungen (von »Thief« ZB).


    Ich bin ziemlich sicher, dass in Deutschland ebenfalls genügend »Privatfirmen« (oder wie sie auch heißen) geben soll, die eine Synchronisierung machen können. Nicht kostenlos natürlich. Notfalls können Thief-fans Geld einsammeln und die nötigen kosten zahlen. Damit keine Schwierigkeiten mit Copyrights entstehen, könnte man nicht eine selbstständige deutsche Version von Thief 3 machen, sondern nur ein Patch erstellen. Ein Patch, wo die Stimmen, Texte und Videos u. s. w. enthalten sind.


    Freunde, Herr Constantine würde sich im Grabe umdrehen, wenn er erführe, dass die deutsche Version von »Thief 3« so verstümmelt ist.


    Hammer, Anvil, Forge and fire!
    Chase away the Eidos-liar!
    Roof and Doorway, block and beam,
    Chase the Trickster from our dream!


    Eidos mit gespalt’nem Huf,
    Flüchte vor des Hammers Ruf!
    Tür und Tor aus hehren Bäumen,
    Jagt den Schwindler aus den Träumen!

  • Hallo Scorpion,


    willkommen im Forum. Könntest du bitte deinen Post nochmal editieren?
    Offenbar hast du den Text hier reinkopiert und es sieht momentan etwas seltsam
    aus (dein Deutsch ist aber soweit sehr gut).

  • Willkommen im Forum, Scorpion! :)


    Nettes Gedicht. :D


    Hab son bischen das Gefühl, daß die letzte schlechte Neuigkeit die Thief-Community wieder etwas enger zusammenwachsen lässt. :)

  • Ich denke nicht, dass es so einfach ist wie früher, die Sprachdateien auszutauschen. Wenn doch, würde ich bei einem Sprachpatch mitwirken :).


    Man, es kribbelt wieder in meinen Dromed-Fingern, wenn ich so eine schlechte Nachricht lese...

  • Willkommen im Forum, Scorpion!


    Zum Thema Thief3: Ich bin sowas von wütend, als Konsument fühle ich mich total vera....t. Hier geht es nur ums schnelle Geld für ein zusammengeschustertes Produkt. Die Käuferschaft besteht nicht nur aus englischsprachigen Fans, aber das ist ja wohl den Marketingstrategen entgangen. Ich will jedenfalls nicht ständig Untertitel lesen, da kann ich mir auch gleich ein Buch kaufen. X(
    Jeder Kleinunternehmer weiß, dass nur eine zufriedene Käuferschaft für positive Verkaufszahlen sorgt und somit Gewinn einbringt!!!


    Jedenfalls bin ich mir sicher, dass gerade jetzt die Fanmissionen Hochkonjunktur haben werden.