Filmzitate raten
-
-
Hat da doch wer Google bemüht? :p
Stimmt, allerdings finde ich nun, wo ich mir die deutsche Version auch grade wegen Nefe gesucht habe, die englische zehnmal besser.
-
Kein Google *Indianerehrenwort*. Mir kam nur der letzte Teil des Satzes arg bekannt vor, da ich gerne Scrubs schaue
EDIT
Ok, weiter geht es damit:
Zitat
"Closing in."
"Planet's coming up a mite fast."
"That's just cause I'm going down too quick. Likely crash and kill us all."
"Well, that happens, let me know." -
Firefly und zwar der Film, Anfangszene.
-
Nicht der Film (es ist aus "Shindig") aber trotzdem richtig!
A fellow browncoat? Shiny... -
Hm, der Film beginnt aber sehr ähnlich, wenn mich nicht alles täuscht.
Und wer Thief mag, aber die sympathischste Diebestruppe der relativ-nahen Zukunft nicht kennt, ist nur ein halber Hüter.Und für alle, die jetzt denken, dass sie das mal ansehen sollten: ERST die Serie schauen. DANN den Film!!
... und dann trauern, daß es keine neuen Staffeln gibt. -
Hier der Text aus dem Film:
Zitat
Mal: "What was that?"
Wash: "Did you see that?"
Mal: "Was that the primary buffer panel?"
Wash: "Did seem to resem-"
Mal: "Did the primary buffer panel just fall off my gorram ship for no apparent reason?!"Wash: "Yeah well, if she doesn't give us some extra flow from the engine room to offset the burn through, this landing is gonna get pretty interesting."
Mal: "Define interesting."
Wash: "Oh god oh god we're all gonna die?"Mal: "This is the captain. We have a...little problem with our engine sequence, so we may experience some slight turbulence and then...explode."
Mal: "Yeah well, just get us on the ground."
Wash: "That part will happen pretty definitely." -
Mhmm, ich frage mich auch immer, warum ich nicht die "blaue" genommen habe!
-
Weiter im Zitat.
"Cracking an old school safe is pretty tough but modern high-tech security makes it much easier.
Thing is, nobody wipes off a fingerprint scanner after they use it.
So what's left on the scanner nine times out of ten... is a fingerprint."Oder für die armen Wesen, die die (wesentlich weniger spitzzüngige und ironische) deutsche Version schauen müssen:
"Einen alten Safe zu knacken, ist ziemlich schwierig. Aber die modernen Hightech-Tresore erleichtern einem die Arbeit.
Denn niemand wischt den Fingerabdruckscanner ab, nachdem er ihn benutzt hat.
Deshalb bleibt in neun von zehn Fällen etwas auf dem Scanner zurück: Ein Fingerabdruck."Laßt Kugel stecken!
-
Hudson Hawk?
-
Serie, ziemlich aktuell.
-
Tja, das Zitat reicht uns wohl nicht. Ich würde auf 'ne Krimiserie tippen - aber welche...?
Hast Du noch ein Zitat im Angebot?
-
Aber sowas von. Die besagte Serie geht um jemanden, der zwar kein Dieb ist, sich aber am Rande der Legalität bewegt und sich meist ziemlich trickreich aus der Affäre zieht.
"Sometimes the truth hurts. In these situations, I recommend lying. "
"Die Wahrheit schmerzt manchmal. In diesen Sitationen würde ich empfehlen zu lügen."
Ach ja, sie läuft seit 2007 (Start USA, nicht sicher, wann hier)
-
Hm, wirklich niemand? Dann löse ich auf.
Na denn. Offene Runde. Die Antwort wäre Burn Notice gewesen.
-
Wenn sonst keiner will, muss ich es wohl machen.;)
Woher also stammt dieser Dialog?
Frau: "Hi. Ich bin Candy."
(Pause)
Mann: "Natürlich bist Du das."
Im englischen Original ist es schön doppeldeutig:
Woman: "Hi. I'm Candy"
(pause)
Man: "Of course you are."
-
Vielleicht "Hard Candy"?
Edit: Nein, das Zitat stammt natüüüürlich aus: "Highlander - Es kann nur einen geben"
(Hier der Videobeweis :D) -
Richtig, es ist aus "Highlander". Bösewicht Kurgan spricht da mit einer Nutte, die sowohl Candy heißt als auch ein "Candy" (Bonbon, Süßigkeit o.ä.) im übertragenen Sinne ist - für ihn jedenfalls.
-
Ja toller Film, aber diese Doppeldeutigkeit ist mir noch gar nicht aufgefallen. Liegt vielleicht daran, dass ich den Film nie in der Originalsprache gesehen habe.
Dann mach ich gleich mal weiter.. Aus welchem Kultfilm stammt denn dieser Dialog hier:
ZitatA: (hält eine Bowlingkugel in den Händen) Was ist das denn?
B: Offensichtlich spielst du kein Golf.
(Edit) Hier noch ein weiterer Tipp:ZitatA: Und...befanden sich irgendwelche Wertgegenstände im Wagen?
B: Oh ja! Ein Autoradio, ein paar Creedence Bänder und dann war da noch ein...mein mein Aktenkoffer.
A: Und in dem Aktenkoffer?
B: Ähem...bloß Papiere. Sie wissen schon, bloß Papiere. Nur meine Papiere...Geschäftspapiere.
A: Was machen sie beruflich, Sir?
B: Ich bin arbeitslos. -
Hier noch ein letzter Tipp..
ZitatA: ÜBERTRETEN !!
B: Hä ?
A: Tut mir leid, Smokey, du warst über der Linie, das war ein Foul.
B: Ach Blödsinn, schreib´ne 8 auf.
A: Äh, entschuldige bitte, schreib 0 auf, der nächste ist dran.
B: Blödsinn Walter. Schreib ´ne 8 auf, Dude.
A: Smokey, wir sind hier nicht in Vietnam, wir sind hier beim Bowling, da gibt es Regeln.
Kommt noch jemand drauf? Sonst löse ich auf.. -
Ohne die zwei Tipps, habe es schlicht überlesen, dass hier nach was kultigem gefragt wird...
-> The Big Lebowski