Ich bastle gerade an einem Update für Ponterbee Station und habe ein paar neue Objekte gebaut. Bei den meisten ist der Objekt-Name kein Problem, aber bei 2 Sachen bin ich unsicher. Und da ich mich nicht wieder wegen eines Objekt-Namen blamieren will, dachte ich, ich frage mal hier.
Ich habe eine Schale mit Currywurst gebaut - normalerweise "Curry sausages" - aber Google Translator weigert sich und gibt mir "Currywurst". Ist das eins dieser Worte, die einfach nicht übersetzt werden und die Englisch-Sprachigen kennen das als "Currywurst". Oder kennen die das gar nicht?
Dann hätte ich noch einen Popcorn-Automaten, der verschiedene Portionen Popcorn rausgibt. Nenne ich die "A small/big portion of Popcorn" ? Ist das korrekt oder soll ich einfach nur "Some Popcorn" schreiben?
Eine andere Frage wäre: wie stelle ich im Internet die Rechschreibeprüfung ab? Mir geht das tierisch auf den Geist, dass die mir jedesmal meine englischen Posts "ausbessert". Bei jedem 2. Wort haut die mir die Großschreibung rein und ich muss dann nachträglich wieder alles ausbessern. Ich würde das wirklich gerne abstellen.