Thief auf Deutsch patchen

  • Zitat

    Original von MH.TheFreak
    Zumindest die deutschen Untertitel müssten sich abschalten lassen.


    Geht einfach im Optionsmenu: das Häckchen bei "Untertitel" wegnehmen. ;)

  • Ändere bitte noch den Treadttittel "Theif auf Deutsch Pachen"


    in "Thief uaf Deutsch pachten", damit andere User den Tread auch über die Boardsuche finden


    PS: einfach den ersten Beitrag editieren.


    gruß blackmen

  • Ne jetzt aber mal ohne Witz... Wäre es nicht möglich eine "Amateur-Übersetzung" aufzusetzen? Man bräuchte doch nur mehrere Leute, die die Texte sprechen.. Natürlich recht mit Betonung und alldem...


    Ich habe sogar nen Mischpult und nen gutes Mikro bei mir.. Dann müsste man nur irgendwie die bestehenden Sounds ersetzen...


    Hatte da noch niemand eine Idee??

  • Langsam mit den jungen Pferden, ganz so weit ist es noch nicht gediegen. Aber es wird sicher Bedarf geben, wenn alles soweit ist, daß man es überhaupt erstmal umsetzen kann.
    Daran arbeitet Stoker lobenswerterweise fleißig.

  • Das `project dark speech t3´.
    Es wird auch `Schattige Zunge´ gerufen, das geht auf kreatives Labern im eidosforum zurück.
    Es wird sehr lange dauern bis alle Texte komplett sind. Cúthalion und KdK sind dabei den Kurshoks deutsche Zahlen (click, click) beizubringen. Der Anfang ist da.


    Wer beim Texterstellen helfen möchte, sollte sich eine gekürzte Ressource-Datei zusenden lassen. Mit Hilfe eines Soundextrahierers kommt man an die speech-files im Ogg-Audio-Format, nach Typ extrahiert in ein Verzeichnis kann man sie hören und per dir-Befehl umgeleitet in eine Textdatei die Liste dazu. Die beinhaltet nun die Such-Wörter mit denen man in der Ressource-Datei nach Treffern sucht (mit einem Hexditor). Darunter erkennt man den en-Text, etwas weiter den de-Text - bis man blöde wird, es macht ein wenig stupide. Beide werden in die Liste gezogen, mit HTML ausgezeichnet und der Nächste bitte.


    Nun weiss ich nicht - soll ich eine genauere (Anweisungen) HTML-Datei bei rapidshhare hinterlegen? Hier ist noch eine ältere, die überarbeitet das hergibt, was man tun muss.


    Wer sich mit Programmieren und Scripten auskennt, wird hoffentlich eine Lösung finden zur Beschleunigung der Arbeit. Die Arbeit für Cùthalion und JayB (DarkDialect) ist enorm, das Schneckentempo stört so erstmal nicht. Ob sie Sprecher benötigen werden, wann etc - diese Organisation ist nicht mein Ding - wird hier besser von Silentsigh oder drüben im eidosforum von Cúthalion gemanagt. Es sind abartig viele Sprüche, wer nur de-[speech]Syncro machen will, hat sich auch viel vorgenommen - und sollte dann dabei bleiben.


    Ich will noch sagen, mir ist irgendwann klar geworden, das Spiel sollte wohl grösser sein. Es gibt Sprüche und Dialoge, die man im Spiel nicht hört. Es interessiert dann FM-Bauer womöglich.


    Für Fanfiction ist es ebenso interessant. Etwa wie das city-map-project im ttlg.com. Die Sprüche lassen so ähnlich diese Welt im Kopf entstehen bzw. man kann einfach nachschlagen für eine Anregung.

  • Stoker hat mir einiges an bisher "entschlüsselten" Dateien für Darktales geschickt, ich wollte es insgesamt, wenn fertig, auf die Seite stellen.
    Kann natürlich auch das bisherige schonmal draufladen, wenn erwünscht.