Webseite THE DARK TALES

  • Zitat

    Original von Neferure
    Wenn das mit dem Buch was wird dann gibts hier was zu feiern ;) =) und ich flitz wie ein geölter Blitz in die nächste Buchhandlung


    Wenn schon den schon kauf ich mir nur ein Buch, das Handsigniert vom Autor ähm Autorin ist :D. Will mir doch nicht so ein 0-8-15 Ausgabe eines Buches zulegen.


    Ach ja, Daume drücken tu ich nicht. Beten hilft da besser weiter.


    gruß blackmen

  • Ich hab's (erzwungenermaßen etwas zu eilig, ich hätte gern noch mehr korrigiert) eingeschickt, auf Anfrage von einem Herrn bei Dino-Panini. Immerhin wollen sie es lesen.


    Ob's was gibt oder nicht, werde ich wohl erst in einiger Zeit erfahren.
    Da ich schon einmal trotz vorhandenem Verleger wegen der Lizenzpolitik von Eidos am langen Arm verhungern durfte, sehe ich das ganze momentan ziemlich relativiert. Abwarten und vorsichtig hoffen. Mehr lohnt sich eventuell nicht.


    Das Hauptproblem ist, daß Thief momentan als Spiel nicht fortgesetzt werden dürfte - hoffentlich ändert sich das zwar irgendwann, aber so ist der Stand der Dinge im Augenblick.


    Natürlich kommen solche Bücher aber nunmal üblicherweise besser, wenn sie parallel zu einem neuen Spiel rauskommen... oder zu einer Goldedition mit allen Spielen zusammen oder was auch immer.
    Insofern stehen die Chancen meiner Ansicht nach jetzt eher niedrig, wenn das Buch sie nicht total von den Socken haut. Und da habe ich einen äußerst gesunden Selbstzweifel dran. ;)


    Trotzdem, warum es unversucht lassen?
    Und ohne eine "echte" Veröffentlichung habe ich immer noch Euch und Euer Feedback. Eigentlich reicht mir das auch - denn ich hab es nicht geschrieben, um Geld zu verdienen, sondern für die Fans des Spiels. (Und um eine Wette zu gewinnen, aber egal. :D )


    Ich schreib deshalb mal brav Seelenfänger zuende und versuche, nicht an das zu denken, was mit GdS passieren wird oder passieren könnte.


    Ich danke Euch natürlich trotzdem sehr für Eure gedrückten Daumen, ich denke, ich kann etwas Glück brauchen.

  • GdS ist einfach SUPER!


    Wenn Neferure die Daumen drückt und Blackmen betet dann stelle ich eine Kerze auf, die hilft auch immer (immer wenn eine Kerze brannt habe ich gute Arbeiten in der Schule geschrieben). ;)

  • clearing hüpft hier manchmal durchs Forum und sammelt alles mögliche ein. Thekers FM hat er auch schon in Russland bekannt gemacht.


    Hast du spezielle Fragen? Er (oder sie, keine Ahnung) kann ganz gut Englisch, PM/Mail ist also möglich.

  • Aaaach, soooweit war ich auch schon :P Aber zugegeben, das hat mich auch interessiert und ich hab es mal mit einer online-Übersetzung versucht.... mhm, ich bin mir nicht sicher, ob dir das gefallen wird, aber jemand dort im Forum scheint zu versuchen, dein Buch zu übersetzen. Nochmal mhm. Weiß auch nicht, was ich davonhalten soll.

  • [Blockierte Grafik: http://www.eidosforum.de/chat/include/templates/openchat/images/icons/smileys/SM131.gif] [Blockierte Grafik: http://www.eidosforum.de/chat/include/templates/openchat/images/icons/smileys/SM131.gif] [Blockierte Grafik: http://www.eidosforum.de/chat/include/templates/openchat/images/icons/smileys/SM131.gif]


    Und... wer?


    Zitat

    Und wie ich in derartig den Einband nur geraten konnte? Ich versuchte, in der mich umgebenden Finsternis obwohl etwas zu bemerken, aber es gelang mir nicht. In meinem Gefängnis war und kalt, setzte sich des Lichtes, und durch wie sich jemand, wer aus dem tiefen Traum geweckt war und, wo nicht erinnern kann er sich befindet, ich betastete mit der Unsicherheit allen ringsumher. Eng, sehr eng, ich konnte kaum.


    Argh. X_X

  • Ich denke der, der sich Xionus nennt. Diese hellblauen Kästchen sind ihre Spoiler und in dem langen soll wohl dein Prolog stehen?


    Soweit ich das verstanden habe, ist er aber keineswegs irgendein professioneller Übersetzer und verfolgt auch keine kommerziellen Ziele, nur ein normaler Fan.


    hier die Seite, mit der ich übersetzt habehttp://www.online-translator.com/text.asp?lang=de, vielleicht willst du auch mal schauen.


    Wenn du dir Sorgen machst, kontaktiere doch wirklich clearing, der ist ganz nett, soweit ich das beurteilen kann.


    ups, du warst schneller! Tja, zweimal durch den Übersetzungsprozess gewürgt zu werden täte auch Goethe nicht gut.


    Zitat

    Eng, sehr eng, ich konnte kaum.

    hat allerdings gewisse lyrische Qualitäten.

  • Nein, nicht so schlimm. Ich denke auch, daß das sowieso keiner durchhält, der nicht wenigstens bezahlt wird dafür.
    Es ist nur ein komisches Gefühl.


    Ich habe bereits an Clearing geschrieben. :)


    Vielen Dank, Mayan.


    Edit: Ja, und einige Worte blieben eh unübersetzt und ergeben hier als Zitat nur Zahlenreihen. Es war mehr ein "Oweia, sie tun es wirklich"-Argh. :D


    Und ausserdem ist es bereits ein Jahr her...




    Edit: Ach Du....
    [Blockierte Grafik: http://www.eidosforum.de/chat/…s/icons/smileys/SM131.gif]


    Okay, also jetzt bin ich - baff.

  • Hi!
    Sorry for my bad German and English :(
    I have deleted file with darkfate. Sorry. This book its GREAT!
    I understand this temporarily for removing file? Or not? Russian fans has loved this book.

  • Hi, Master Silentsigh! Ja, das bin ich, der bescheurte Novize Xionus. Ich bin dieser "freche" Typ, der versuchte, Ihren Werk auf russisch zu übersetzen. Eigentlich mochte ich nur den Inhalt dieses Fan-Work aus der Tief (Dieb)-Welt meinen russisch sprechenden Kollegen übertragen und wollte keine Belohnung dafür. Das Buch hat mir eine wahnsinnig große Menge Spaß gemacht und dafür sind wir alle Ihnen unglaublich dankbar. Ich hoffe, dass mein Tat hat Sie ärgerlich nicht gemacht, denn Sie sind Author "Gehorsam der Schlange". Noch mal vielen Dank für gute und interessante Arbeit!

  • Mei, obwohl ich mich ja auch in ihre Reihen zähle, muss ich doch mal sagen: Du hast irgendwie sehr nette Fans, Silentsigh! :D Jetzt kommen die sogar extra hierher, wie nett!
    Hallo ihr zwei! Und entschuldige Xionus, dass ich deinen Namen oben falsch geschrieben hatte, wird gleich korrigiert.

  • Zitat

    Original von Xionus
    Hi, Master Silentsigh! Ja, das bin ich, der bescheurte Novize Xionus. Ich bin dieser "freche" Typ, der versuchte, Ihren Werk auf russisch zu übersetzen.


    Ich hoffe, dass mein Tat hat Sie ärgerlich nicht gemacht, denn Sie sind Author "Gehorsam der Schlange". Noch mal vielen Dank für gute und interessante Arbeit!


    Ärgerlich? Nein, eher beeindruckt.


    Ich kann immer noch nicht fassen, wie viel Arbeit das gekostet haben muß.


    Ich habe vor ein paar Monaten versucht, Gehorsam der Schlange ins Englische zu übersetzen und hatte nach ein paar Seiten schon keine Lust mehr, weil es so anstrengend war.


    Es freut mich, sehr, daß Du Dir die ganze Mühe gemacht hast.


    Vielleicht sehen wir Dich und Clearing ja jetzt ein bisschen öfter bei ttlg.de?


    :)