12.06.2006 zwei neue FMs: "Vol De Nuit" und "Chasse A L'Homme"
-
-
danke für den Tipp, die erste habe ich bereits durch, war ja nicht schwer. Die zweite muss ich erst spielen, wie das dann ohne Französichkenntnisse wird, weiß ich nicht, aber ich spiele ja auch die englischen Missionen ohne Englischkenntnisse. Das ist schade, denn oft erkenne ich die Zusammenhänge nicht, sondern hake halt einfach die Aufgaben ab. Aber besser als gar nichts und leider gibt es halt sehr wenige deutsche FM's.
-
-
danke, besser als nichts!
-
Leo ist cool (den benutze ich bei meinen Übersetzungen auch), aber da es ein Wörterbuch ist, leider für ganze Textübersetzungen ziemlich ungeeignet.
Ich denke, da wäre es einfacher, man nimmt einen Übersetzer wie Google und öffnet vor dem Spielen die ganzen str-Dateien im Books-Ordner im Thief-Verzeichnis (einfach mit 'nem Texteditor öffnen). Dann 'jagt' man die Texte durch den Übersetzer und hat schon mal eine ungefähre Ahnung, worum es geht...
-
oh, ich habe die wichtigsten Sätze manchmal abgeschrieben, meist aber "blind" durchgespielt. Danke für die Hilfe!
-
@Dinky: Wie machst du das mit dem Übersetzen per Google?? Mein Englisch ist ja auch nicht sooo gut.
Aber leo ist nicht schlechtIch versuche bei Englischen FM'S mir die Texte vorher zu Übersetzten so dass ich den deutschen Text im Spiel habe.
So kannich dann wenigsten halbwegs gut durchspielen und habe nur die Arbeit vorher. So geht es halbwegs. -
Darklady
bin zwar nicht Dinky aber ich hoffe Du nimmst auch Antworten von mir entgegen
Ruf mal Google auf. Über der Eingabezeile gibt es eine Zeile mit
"Web Bilder Groups Verzeichnis News Froogle Mehr »"
Klick auf "Mehr", dann ist unten rechts ein Punkt "Übersetzen" und nun rate mal, was man damit machen kann =) -
Aha!! Ich habe Google bisher nur zum Suchen von Seiten und Bildern benutzt. Sher gut zu wissen´!! Vielen Dank und natürlich nehm ich auch gerne deine Hilfe in Anspruch.
-
Und ich erteile Dir ausdrücklich die Erlaubnis - Dauer: unbegrenzt, an mich gerichtete Fragen zu beantworten, wenn ich mal wieder nicht in die Pötte komme.
-
Vol de Nuit (Night Flight) gibt es jetzt in einer englischen (und italienischen) Übersetzung.
Genau wie Chasse à L'homme: