Gleicher Name, andere FM!

  • Arbeite derzeit an einer neuen Fm und als ich mir die Idee dazu kam, hatte ich auch recht schnell einen Namen den ich sehr passend fand.
    Dann kam mir aber kurz darauf der Gedanke, mit großer Wahrscheinlichkeit gibt es schon eine Fm die so heißt. Hab dann etwas recherchiert und voila; ich lag richtig, allerdings für Thief 1.


    Hab mich jetzt gefragt, kann ich eigentlich ohne weiteres meine FM trotzdem so nennen, eventuell mit nem Zusatz ala Krieg der Sterne 2.?
    Hat das vielleicht sogar schon jemand gemacht?


    Ach so, der Name der Fm wäre Tower of illusion. Die Fm wird diesmal nur in deutsch, könnte dann auch Turm der Illusion heißen, klingt aber nicht so toll, finde ich!


    ds

  • Es gibt sogar eine FM für TDM, die das heißt "Illusionist's Tower" (denn das hätte ich beinahe vorgeschlagen).
    Ums kurz zu machen: Denk dir einen anderen Namen aus. Die FM-Threads sind häufig Posts, in denen ähnliche oder gar gleichnamige FMs verwechselt werden. Also viel unnützes Geschwätz, das man vermeiden kann.
    Schau, was alles schon Tower und Illusion im Titel hat.
    Werte deine FM mit einem originellen Titel auf, der weit entfernt ist von allem, was man bislang gehört hat.


    Übrigens, gehört ins FM-Forum.

  • @ Fibanocci
    The Illusionist's Tower war auch ein alternativer Titel der mir in den Sinn kam.
    Sorry, sollte eigentlich auch unter FM's landen. :whistling:


    gnartsch
    "Das ist beinahe schizophren." Sind wir nicht alle ein bisschen BLUNA?!
    Ja, vielleicht sollte ich mir wirklich nen deutschen Titel überlegen. Warum die Fm nur auf deutsch? Ich hab diesmal einfach keinen Bock die Texte wieder auf englisch zu machen und dann Korrektur lesen zu lassen. Außerdem will ich versuchen die FM bis Ende September Online zu stellen. Danach werde ich vermutlich für ein halbes Jahr keinen Rechner zur Verfügung haben, dort wo ich bin.


    ds

  • Warum die Fm nur auf deutsch? Ich hab diesmal einfach keinen Bock die Texte wieder auf englisch zu machen und dann Korrektur lesen zu lassen. Außerdem will ich versuchen die FM bis Ende September Online zu stellen.

    Also das ist nun wirklich kein Argument.
    Du könntest die deutschen Texte ja gleich einem Übersetzer geben, sobald sie einigermaßen fertig sind.
    Dann hättest du das von der Backe und müsstest höchstens selbst mal Korrektur lesen.
    Oder willst du Tonnen von nicht-standard-voices mit rein packen und ähnliches was die Sache verkomplizieren würde?
    Mit wieviel Text rechnest du denn and wann könnte mit der Übersetzung begonnen werden?

  • Vielleicht kann ich mit paar Vorschlägen helfen:


    Turm des Wahnsinns


    Die Illusion


    Illusionärer Wahnsinn


    Mindblow


    Das surreale bzw. Der Turm des surrealen


    Verzweifelter Verstand


    Der Irrsinn


    Der unechte Turm


    Turm der Verzweiflung



    vielleicht gefällt dir ja was... mehr ist mir auf die Kürze nicht eingefallen! :D

  • Ich finde es praktisch ummöglich sich Gedanken um den Namen für eine Mission zu machen, wenn man nichts von der Mission weiß.
    Da dreht man sich mit Turm und Illusion zwangsläufig im Kreis.
    Was ist den die Handlung? Oder zumindest die Ziele ?