Posts by zappenduster

    PsymH : Da gehst Du am besten meine Postings durch, irgendwo in den FM-Threads sind die nachträglichen Übersetzungen angekündigt, sie wurden dann auf http://www.0815x.de/thief/FMs abgelegt. Die in diesem Thread aufgeführten FMen hast Du garantiert ins DL-Center gestellt, da sie gleich zu Beginn mehrsprachig erschienen sind.


    Christine : Steh auf dem Schlauch, um was für Texte handelt es sich? Rabenbach ist doch raus ..? Soll ich etwas übersetzen?

    Nochmal zu der Mission The Insurrection/Der Aufstand:


    Damit es mal weitergeht, hab ich nun doch mal SinisterShadows Texte und die entsprechenden DE-WAVs eingemischt, Frobber ist mit einer Veröffentlichung einverstanden. Ich wollte im DL-Center nachschauen, was dort vorliegt, doch der Traffic ist wieder erschöpft. Anscheinend liegt dort eine ältere Version 1e von 2005 mit deutscher Flagge, aber laut https://thiefmissions.com/m/KOTP-Insurrection gibt es schon eine Version 1h, die habe ich genommen. Also was Bäuchlein 2013 gemacht hat, liegt nicht im DL-Center, ich weiß auch nicht, welche Version er als Grundlage genommen hat.


    Tja, und dann existiert da ja noch die ganze Kampagne, in der The Insurrection/Der Aufstand nur der dritte Teil ist. Sollte man dann nicht alles übersetzen oder wie kam es überhaupt zu der Einzelmission?


    Jedenfalls hatte ich mir vor der Umstellung auf ttlg.de mal von der damaligen Unterseite alle Sprachpatches heruntergeladen, ich glaube, die sind nicht mehr verfügbar. Aus denen habe ich jetzt folgende Missionen um die DE-Übersetzung ergänzt, so daß sie sich bequem mit den Ladeprogrammen installieren lassen sollten:

    • From Beneath The Sand
    • Sunset in Darkdale/Abendrot in Darkdale ... und eben
    • The Insurrection/Der Aufstand

    Ich versuche gerade, Nicked und P.Forth zu kontaktieren und würde die ZIPs wie gehabt auf 0815x.de einstellen und die Sache ankündigen, sofern die einverstanden sind.

    Die markante T2-Mission Among Two Storms ist nun auch auf Deutsch spielbar (Im Auge des Sturmes). Sie enthält nicht nur die nötigen Übersetzungen, sondern auch eine DML-Datei, die jemand erstellt hat, um ein paar Objekte zu korrigieren und einige in DromEd fest definierte Objekte mehrsprachig sichtbar zu machen.

    DL: http://0815x.de/thief/FMs/ats_ENDEFR.zip ... kann gern auch in unser DL-Center.


    Podroz do Krainy Biedakow! Nix verstanden? Kein Problem, es handelt sich um eine polnische FM, die auf Deutsch Reise ins Land der Armen heißt. Der unermüdliche Fortuni hat sie per Übersetzungsprogramm ins Englische transferiert und mich ermuntert, gleiches auf Deutsch zu tun. Hab ich widerstrebend getan, und ich schätze, nach dem Gegenlesen ist das Ergebnis schlüssig und verständlich. Die endgültige FM-ZIP wird wohl in Bälde auf ttlg.com angekündigt, aber nun wißt ihr schonmal Bescheid.

    Klingt gut ... sachma bist Du nicht auf ttlg.com? Ist auch egal, Du bist ja im Übersetzerforum. Am besten loggst Du Dich da mal wieder ein, besuchst den Beitrag Thief Rising 2, nimmst mit dem Autor Kontakt auf und schaust Dir erst mal an, wieviel Arbeit es wäre. Wie gesagt, ich kann mich da nicht einbringen, bitte kommuniziert direkt miteinander. :) 


    Ach ja, und aktiviere doch vielleicht mal die Benachrichtigungsfunktion in der Shadowbox. Dann bekommst Du mit, wenn Dir jemand in Abwesenheit eine Nachricht geschrieben hat oder ein neues Posting erfolgt ist. Das kommt gelegentlich vor, wenn man an einer Übersetzung arbeitet und Rückfragen an den FM-Autor hat. ;) 

    Es ist eine Thief3-FM namens Thief Rising 2 in Vorbereitung, die übersetzt werden könnte. Die schlechte Nachricht ist, daß es fast 300 Dateien sind, die gute dagegen, daß Gnartsch schon einen beachtlichen Teil erledigt hat. Wer mag hier noch einsteigen? Cleaner? Chiron?


    Ich halte mich übrigens gänzlich raus, denn erstens habe ich mit Thief3 nie was am Hut gehabt, zweitens arbeite ich sporadisch Susel und Terra zu ... außerdem habe ich im Sommer sowieso wenig Lust, was am PC zu machen.


    Kontakt: Adsk1

    Herz 9: "Die Neun ist in der lila Halle, zwischen Blumen und dem Walle."

    Das ist einer der Flure mit einer lila Tapete, da sitzt die Karte hinter einem Blumentopf in Richtung Außenwand.


    Kreuz 9: "Für die Neun atme tief ein, am Biblio-Feuer soll sie sein."

    In der Bücherei ist ein Kaminfeuer, der Rost dahinter läßt sich durch Bewegen eines Buches im nahen Bücherregal öffnen. Das Feuer natürlich vorher per Wasserpfeil löschen.


    Ach so, um die Buchseite 5 zu finden muß man den Geheimgang öffnen, indem man

    Aber wenn Du die Karte aus diesem Gang schon hast ... suchst Du nicht eher die Seite hinterm "Biblio-Feuer"?

    Merci ... aber ich wollte halt wissen, ob je nach Loader jeder die DE-Version angezeigt bekommt, ich hab da mal was läuten hören weiß aber nicht mehr bei welchem das nicht klappt.


    Moment, besagtes Skelett ist doch von Opa Gregor, oder? Da war ich schon. Ich such Maria ... las da irgendwatt auf ttlg.com ...


    Das Podest ist bei mir immer kurzzeitig hochgeschnellt, wenn man den Diamanten unter dem Sack greift und der dann "nachrückt". Na es war ja noch eine Beta-Version.

    Ich hatte die FM schon vorab mehrfach durchgespielt, um die Texte zu prüfen ... BTW, ich hoffe, die DE-Version wird von den verschiedenen Loadern auch angezeigt und läßt sich einwandfrei installieren? Ich traue diesen neuen Loadern nicht ...

    Ok, hab ich probiert, aber bisher war alles zu leicht. Also weitermachen.;)

    Na Elchi nimmt ja den guten DarkLoader, mit dem geht es sicher auf DE ... ich kenne das Problem mit dem Lastsensor. Selbst wenn man einen

    vorab auf das Podest legt, schnellt es bei Entnahme des Edelsteines kurzzeitig hoch und Klappe zu. Ich hab es dann so gemacht:


    Was macht man mit den ganzen Spielkarten die überall rumliegen?

    Hab noch nichts gefunden.

    Im vorletzten Stockwerk des alten Turmes


    BTW hat jemand Maria Malveines angeblichen Leichnam gefunden? War mir neu, daß die irgendwo sein soll ...

    Nix da, war wohl 'ne Troll-Nachricht. :P

    Auf DarkLoader läuft die FM nicht [...]

    Jein, die FM ist als .7Z-Datei verpackt. Wenn Du sie als .ZIP abspeicherst, installiert DarkLoader sie einwandfrei. Das ändert aber nichts daran, daß mir beim Spielen der Geduldsfaden gerissen ist und ich sie nach Erfüllung des Beutesolls abgebrochen hab. Sollen andere Karras den Hals umdrehen ... :D 

    Wa...was, es gibt hiesige Sexualitätsseiten *lechz*? Und ich weiß nix davon? :D


    Es gibt keine Reste von Burrickeiern. Papa und Mama Burrick scharren ein gepolstertes Nest aus Laub und Zweigen zusammen, dann bläht die Mama mit ein paar kräftigen, gift-gelbgrünen Furzern die elastischen Eier gekonnt in das weiche Nest, ohne daß sie zurückprallen. Nach dem Schlüpfen verzehren die Babies die Reste des Eis, damit sie Fettreserven für die anstehenden Wanderungen durch die kargen Höhlen aufbauen.

    Zur Zeit beschäftige ich mich mit der Übersetzung einer neuen FM vom Autor Nicked namens The Violent End Of Duncan Malviene bzw. Das gewaltsame Ende des Duncan Malviene. Dieses Werk sollte ursprünglich an dem Jubi-Wettbewerb "20 Jahre Thief2" teilnehmen, wurde jedoch dafür nicht rechtzeitig fertig und wird im Augenblick noch getestet. Aber was solls, sobald die Testphase vorbei ist und die Übersetzungen bereitstehen, könnt ihr den Tod des Lords aufklären.


    (derweil erschienen);) 

    Es ist dem berühmten Tierforscher Prof. Zappen van Duster erstmals gelungen, eine Burrickpaarung im Bild festzuhalten. Dies ist umso ungewöhnlicher als eine solche Kopulation nur bei Vollmond stattfindet wenn dieser auf einen Dienstag fällt. Denn die Burrickmännchen empfinden es als einen lästigen Dienst, weshalb die Weibchen dabei in 68,26% der "Fälle" frustriert den Kopf in den Sand stecken, so auch hier:


    Im Ami-Forum schrieb der Autor inzwischen, daß man sich doch an einer Stelle regulär abseilen und wieder hochziehen kann, aber egal, dort unten ist außer Ärger mit den Wachen eh nichts zu holen. :D 

    Beim AngelLoader habe ich auch keine Ziele gesehen.

    Beim DarkLoader war alles perfekt.

    Danke. So war es bei mir ebenfalls! ^^

    Natürlich. Bisher habe ich erfolgreich jede Warnung in den Wind geschlagen, den DarkLoader nicht mehr zu verwenden. Wozu soll ich mich an ein neues Programm gewöhnen, wenns das alte auch tut? Außerdem müßte ich ja erst alle Loader testen, um herauszufinden, welcher für mich der beste ist ... nee nee, das ist mir zu zeitaufwendig. :P 


    Was diese .7Z-Dateien angeht, die hab ich heruntergeladen und mit Engrampa, der Linux-Archivverwaltung sofort als ZIPs abgespeichert. Lief auch einwandfrei, jedenfalls technisch gesehen. Ich habe auch bei diesem Wettbewerb nicht alle FMen zu Ende gespielt, es gibt halt immer Kreationen, die sich ergebnislos wie ein Kaugummi hinziehen oder mir zu atypisch sind. ;) 


    Nicht aber diese. Übrigens, wie manch ein anderer sicher auch bin ich mehrmals abgestürzt, einmal aber irgendwo abgeprallt und fast unversehrt in den Straßen gelandet. Ich hab bei der Gelegenheit dort unten alles erkundet und danach wieder meinen letzten Quicksave bemüht. Oder hätte es eine Möglichkeit gegeben, von dort unten wieder anderweitig auf die Dächer zu gelangen? :)