Posts by zappenduster

    Ja, da hätte ich mal folgende Beispiele:


    Bei thiefmissions.com gehen generell sämtliche Links auf die hiesigen Forendiskussionen ins Leere, so etwa bei https://thiefmissions.com/m/ReunionWithBasso geht der Verweis auf http://board.ttlg.de/index.php?page=Thread&threadID=5182.


    Hier geht ein Link aufs DL-Center in die Binsen (https://www.ttlg.de/de/downloa…anmissionen/2-r-0012.html), das gibt es hier und da. Diesen mußte ich grad suchen, gestern stieß ich irgendwo auf einen anderen aber den hab ich natürlich nicht auf Anhieb wiedergefunden.


    Selbst innerhalb von ttlg.de kommt sowas mal vor, wenn auch wohl eher selten: "Der Gefallen" für NewDark T2


    Übrigens sind auch die Übersetzungs-Patches für FMen aus dem DL-Center verschwunden. Ich hatte mir die mal alle mit dem Ziel heruntergeladen, sie so in die FM-ZIPs einzubauen, daß man die Sprache komfortabel bei Installation auswählen kann und die Patches entbehrlich werden. ich sollte bei Gelegenheit mal nachprüfen, wie weit das gediehen ist bzw. ob es so modifizierte FM-ZIPs schon ins DL-Center oder auf 0815x.de geschafft haben.

    Mir fällt leider immer wieder auf, daß die meisten Verweise von externen Servern (Thiefmissions.com, ttlg.com etc.) auf Forumsbeiträge oder FMen im DL-Center seit der Umstellung nicht mehr gültig sind.

    Dann wäre da noch die neueste Mission des Schwedischen Autors Beltzer, die zur Zeit in der späten Betatest-Phase ist. Freut euch auf Die Schwester (The Sister), sie wird beim Erscheinen ebenfalls auf Deutsch spielbar sein.


    :) Von Niborius' Mission noch nichts Neues ...

    Ich hab mal wieder eine FM ins Deutsche übersetzt, die bald rauskommen sollte. Sie ist von Dirk Bogan erstellt worden und heißt Compulsory Egress, also Zwangsräumung. Uff, war gar nicht so einfach, denn der Autor hat den reichhaltigen englischen Wortschatz ziemlich strapaziert, mußte dauernd irgendwelche exotischen Vokabeln nachschlagen. Insofern dürfte es sich für alle gelohnt haben. ;)


    (derweil erschienen)



    DL: https://drive.google.com/open?…oGPh8ApDphYpD3eTWW-Hjg_mS

    Den Schaukelstuhl kann ich leider nicht verändern. Das ist eine Texture für alle Flächen, die werden bei Objekten, die in Blender oder 3DMax gebaut werden verwendet. Da kriege ich keine neue Texture hin, weil die genau auf das UV-Mapping abgestimmt ist... schade, aber die Texture ist extrem klein...

    Ich habe sowas schon gelegentlich gemacht, man vergrößert die vorhandene Grafikdatei und füllt die entsprechenden Flächen dann innerhalb der jeweiligen Begrenzungen mit höherauflösenden Texturen seiner Wahl.

    Ich hab gerade auf ttlg.com gelesen, daß Cardia die FM bereits veröffentlicht hat, ohne auf die Übersetzung(en) zu warten und eine mehrsprachige ZIP herauszugeben ... hiermit könnt ihr euch eine DE-Ausgabe patchen (einfach alle Dateien aus german-Ordnern in die entsprechenden english-Ordner hineinkopieren, dann sollte es gehen):


    Der Paoli-Klan


    Viel Spaß ... bei dem Wetter zock ich nicht vorm PC und hab auch keine Lust, auf 1.27 upzudaten.

    Ich hab tatsächlich was in der Richtung läuten hören, daß man genau an sowas arbeitet. Angeblich wollen die Spezies das mit TFix2 verknüpfen und automatisieren. Ich hab natürlich überhaupt keinen Dunst wie sowas gehen soll.


    Als unbelehrbarer, notorischer DarkLoader-Benutzer packe ich die Dinger einfach in die entsprechenden FM-ZIPs hinein, dann werden sie bei der FM-Installation ins Verzeichnis gestellt, von ND eingelesen und verschwinden nach Deinstallation auch wieder.

    Für diese inzwischen arg eingestaubte Kampagne gibt es dank Jax und Unna eine DML, die einige Unverträglichkeiten unter NewDark behebt (kein illegales Klettern mehr über Gitter und Mobilisierung hilflos feststeckender KIs):



    Die übrgen Missionen 25 und 26 laufen m.E. unter ND fehlerfrei ... so sollte es mit der Abwärtskompatibilität eigentlich auch sein. ;)

    Fortuni bat mich, dies hier zu posten. Und zwar sucht er Spieler, die Lust haben, ältere FMen nochmal genau unter den Konventionen von NewDark durchzuspielen und darin Fehler aufzuspüren, damit dafür dann sogenannte DMLs erstellt werden können, welche diese Ungereimtheiten korrigieren. Offensichtlich ist manch alte Missionen doch nicht 100%ig NewDark-kompatibel, was ja ursprünglich beabsichtigt war. ;) 


    Ich hab das mal so oberflächlich auf ttlg.com verfolgt, manchmal sind es eher belanglose Dinge wie Beutesumme oder Texte, in anderen Fällen ist es kritisch, wenn aus unerfindlichen Gründen ein Schlüssel unfrobbar und damit die ganze FM nicht zu beenden ist. Ich schätze, man kann es sich wie einen erneuten Betatest vorstellen. Nix für mich ...


    Fortuni wrote:

    :D 

    This is rapidly turning into the best, biggest and most important project in the history of Thief, it’s a huge undertaking as we have over 600 missions still to bug test and fix. We are shortly going to request testers to help us out, we want as many people as possible to get involved because this year it is likely that we will not see many T2 releases so we have approx 12 months in which we can get as many people as possible to help out. We could even get this project completed before the release of the T2 anniversary contest missions.


    PM an Fortuni auf TTLG.COM ...

    Ach, ich weiß nicht mehr 100%ig, wo ... da waren ein paar Texturen , die unnötig groß dimensioniert waren, die hab ich einfach mit PhotoImpact optimiert, damit es einigermaßen ruckelfrei lief. Dann haben da irgendwelche Rankepflanzen "geblinkt" und andere Texturen haben sich je nach Blickwinkel verändert, ich glaube letzteres hatten die Autoren auch in der Readme als Bug angegeben.

    Egal, gibt schlimmeres. Ich hab das neueste TFix installiert aber meine PCs sind halt Asbach Uralt, das wird es sein ... ;)

    Auch sehr schade, dass es hier keine Übersetzung in Deutsch gibt. Wahrscheinlich hätten sich viele Fragen hier erübrigt, denn was Englisch betrifft, bin ich recht lesefaul.

    Tannar ist normalerweise für Übersetzungen aufgeschlossen und auch Mitglied im Übersetzerforum. Die Entwicklung dieser FM hat sich jedoch wohl bis zum letzten Tag hingezogen, so daß die Autoren verständlicherweise keinen Nerv hatten, auch noch mit Übersetzern zu kommunizieren.


    Mir dagegen haben die Performanceprobleme an etlichen Stellen zu schaffen gemacht, aber da war ich anscheinend der einzige(?) ...

    Er hat ja nicht gesagt, daß er mit dem Klauen aufhört. Er wollte nur seinen Zugang löschen. ;)


    Hab auch schon daran gedacht, zum einen ist es seit der Umstellung hier recht ruhig geworden, zum anderen, weil ich hier im Gegensatz zu all den anderen Foren, die mit dem Spiel zu tun haben, nur noch mit einer Konfiguration reinkomme und posten kann. :/ 

    Harrysonsan, Du verwendest in Deiner Frage englische Begrifflichkeiten. Hast Du nicht die DE-Version installiert? Ich glaube, bei der FM mußte man in der Konfiguration nachhelfen, um sie auf Deutsch spielen zu können ... :/

    Nach der im Mai 2018 erschienenen FM Das Rätsel im oberen Stadtviertel von Niborius geht nun die Nachfolgemission Das Rätsel der alten Stadt in die Testphase. Ich habe sie bereits übersetzt, so daß ihr sie "germanisch" spielen könnt. ;)


    Wie sieht es übersetzungsmäßig eigentlich mit Zontiks kommender FM Patriot aus? Bäuchlein, Cleaner und Gnartsch, habt ihr euch den Kuchen aufgeteilt oder habt ihr das Übersetzungsprojekt aufgegeben? Ich halte mich da diesmal raus. 8)