Na gut, dann mache ich mal weiter:
Was ist die 'Linea Alba' und was ist der häufigste Auslöser, daß sie sichtbar wird?
Na gut, dann mache ich mal weiter:
Was ist die 'Linea Alba' und was ist der häufigste Auslöser, daß sie sichtbar wird?
Weil ein Perpetuum Mobile seine Energie praktisch selbst (bzw. aus dem Nichts) erstellen würde, um zu funktionieren. Dies ist aber nach der allgemeinen Wissenschaft unmöglich, da Energie nicht einfach aus dem Nichts entstehen kann, sondern immer nur in eine Energieform in eine andere umgewandelt werden kann.
Reicht das als Erklärung?
Ahrensburg, recht nettes Städtchen und ziemlich nah dran an Hamburg (ca. 20 km)
Der ist
auf so einem kleinem goldenem Türschild, das rechtsseitig am Tresen angebracht ist. Wenn Du hinter dem Tresen mehr links stehst und in die Hocke gehst, kannst Du das auch recht gut sehen.
Jo, mach ich...
Edit:
Upgedatete FM ist schon zu haben bei thiefmissions.com
Being John Malkovich (finde ich einfach genial verrückt)
Bill & Ted (ja, ich auch)
Rocky Horror Picture Show (sorry, ist aber so)
und noch viele andere (u.a. 'Ritter der Kokosnuß' oder z. B. auch 'The 6th Sense'), aber es gehen ja nur drei (und ich bin gut erzogen und halte mich an die Vorgaben).
Bei mir funktionierte das am Ende mit den Diamanten in der Kiste auch nicht, obwohl ich alle aktuellen Scripts installiert habe.
Ich habe sie einfach noch mal alle entpackt und überschrieben, danach ging es dann...
IIIIIHHHHH!
Aber andererseits genial... :]
'Ich glaube, ich fahre in die Highlands'
von Margaret Foster
(ganz schön krass, geht um Altersdemenz)
Oh warte, es ist die Dracula-FM...?
Dann könnte Deine Übersetzung doch richtig sein... Bei der ist das englisch ja auch ein bißchen ausländisch-kauderwelschig... Dann denke ich, daß es genau das heißt, was Du schon vorgeschlagen hast...
@ MH.TheFreak:
Grundsätzlich eine schöne Idee, aber ich glaube nicht, daß die FM-Autoren erlauben, das jemand an der Missionsdatei rumfummelt...
Die kennen die Übersetzer ja meist gar nicht, und wissen nicht, ob sie denen trauen können oder nicht...
Ich weiß nicht, ob ich das wollte, wenn ich FM-Autor wäre...
Du weißt aber schon, daß zwischen HTML, Flash und C++ gehörige Spartenunterschiede bestehen, und die die nicht einfach 'in eine Tüte' schmeißen kannst?
Ich denke, der Satz soll das irgendwie anders meinen. Aber wie genau, weiß ich auch nicht.
Hast Du noch mehr Text dazu oder ist das nur ein Türschild?
Erfahrungen:
Leider nur negative! Meistens haben die Autoren null Ambitionen, die FM noch einmal in DromEd zu öffnen und darin herumzufummeln, sobald sie einmal released ist (Grundaussage: 'Ich kann das Teil nicht mehr sehen!' ). Ich bin schon immer froh, wenn ich die normale deutsche Übersetzung noch vom Autor 'integriert' bekomme.
Und diesen Dialog wollte TheNightTerror zuerst wieder rausnehmen, weil einer der Betatester gesagt hatte, der würde nicht wirklich Sinn ergeben...
Ich habe ihr dann geschrieben, daß der in deutsch wirklich gut gelungen ist, und es schade wäre, wenn er nicht mehr da ist (und eine andere Betatesterin fand ihn auch im englischen Original echt gut).
Aha, UglyEd kennt sich aus...
Was Du so alles weißt... ich hatte das längst vergessen...
Stimmt, so habe ich es bei Mixed Messages gemacht... weil ich mir einfach keinen anderen Rat wußte.
Ich sage nur: 'HEBEL!'
(irgendwo in der Nähe des Tores an der Tunnelwand)
Hast Du das
Medaillon gefunden? Im Bereich bei den Affis? Dort bei dem Medaillon schau mal an die Decke...
Wieso, gibt es die nicht bei Amazon.de?
ZitatOriginal von fibanocci
Dinky, Ich hasse Depeche Mode
Die neueren Sachen von denen oder die alten...?
[Blockierte Grafik: http://www.cheesebuerger.de/images/midi/frech/a010.gif]
Ach was, wir zerfleischen uns hier doch nicht, nur wegen unterschiedlicher Meinungen, nicht wahr Fibi?[Blockierte Grafik: http://www.cheesebuerger.de/images/midi/liebe/a074.gif]
Das kriegen wir doch unter mündigen Bürgern auch alles geregelt... [Blockierte Grafik: http://www.cheesebuerger.de/images/smilie/boese/e060.gif]
Ach so, das meintest Du... (danke für die lange Beschreibung ).
Ja, das Problem kenne ich auch
Und soweit ich weiß, geht eine solche Änderung tatsächlich nur über DromEd. Aber - na ja, ich finde, bei den Objekten kann man bzw. der deutsche Spieler damit leben, wenn sie nicht übersetzbar sind.