War jetzt knappe zwei Wochen im Urlaub, habe aber davor ein wenig angefangen und jetzt danach, die Schriftstücke zu übersetzen. Es ist nicht viel, und man möge es mir verzeihen, aber alle die bisher an der Übersetzung teilgenommen haben, zolle ich meinen Respekt!
Die Texte haben es wahnsinnig in Sich, manchmal wusste ich wirklich inhaltlich nicht, was einem da eigentlich gesagt werden soll... Das ist manchmal so ein Kauderwelschenglisch, das steht in keinem Wörterbuch. Auch glaubte ich manchmal, Rechtschreibprüfung haben die Macher dort auch nicht groß betrieben oder aber es ist so ne Art 'Slang' (z.B. tonigt, hießt dann scheinbar doch tonight, aber in einem doch seltsamen Zusammenhang, sodass es am Ende dann doch nur Abendstunden bedeutete...). Naja, egal, mit den Restlichen komme ich jedenfalls nicht zu Rande, tut mir wirklich leid, hätte gern alle übrigen übersetzt, aber da reichen wirklich meine Kenntnisse nicht mehr aus. Vorallem auch die Glaubenssätze, wahnsinn...
Download
Hoffe, ich konnte wenigstens ein bisschen helfen, und das ein paar Texte auch so übernommen werden, beim weiteren Vorgehen.
PS: Genau aus diesem Grund, habe ich damals viele der Texte beim erstmaligen Durchspielen einfach überflogen, aber die Geschichte, glaube ich, dennoch verstanden.