Beiträge von Dinksmallwood

    Hallo Haman,


    ich bin's, Dinky. Ich habe Dir ja gestern schon im Namen von Nightwalker gemailt (die übrigens sehr dankbar war, von ihren Höllenqualen des 'Nicht-Weiterkommens' erlöst worden zu sein :D). Im Moment zocke ich auch gerade an Deiner FM. Maaaaaaaaaaaaaaaaan, ist die schwer ;(, aber rattenscharf.... 8)


    Ohhh jaaaa, ich bin mir über 100 % sicher, daß die englischsprachigen Taffer den Boden unter Deinen Füßen küssen werden, wenn Du Deine FM auch mit englischer Unterstützung rausbringst. Allein schon wegen der geilen Story.
    Wenn Du magst, frage ich ich mal im ttlg.com-forum, ob sich irgendjemand bereit erklärt, die Texte zu übersetzen und ein paar Stimmaufnahmen zu machen...


    Noch was anderes. Mir, der inoffiziellen deutschen Rechtsschreibstreberin dieses Forums (Christine, Du weißt ja schon Bescheid ;) ) ist aufgefallen, daß die deutschen Texte... *räusper* ... nun, wie drücke ich es liebevoll aus, eine kleine Rechtsschreib-Überarbeitung bestimmt begrüßen würden. :)) Wenn Du nichts dagegen hast, gehe ich die Texte gerne durch und maile sie Dir korrigiert zurück.


    Bis denni

    Ja, da schließe ich mich dem Lob meiner Vorredner gerne an.


    Die Mission ist einfach schööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööön!!!


    Ein bißchen einfach vielleicht, aber schlichtweg schööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööön!!!


    Was kann ich noch weiter sagen? Ich könnte Romane schreiben über die Schönheit dieser FM, aber das einzige Wort, welches mir ständig im Kopf herumgeistert, ist schöööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööön!!!
    :D :D :D

    Huch, ich haber erst jetzt gesehen, daß Antworten in diesem Thread stehen...


    Ich freue mich sehr, daß die Übersetzung gut ankommt. :))


    Christine, meinst Du etwa die Übersetzung von Night Falcon von deutsch ins englisch?
    Da muß ich leider passen. So gut ist - gerade mein altertümliches - Englisch leider nicht. Von englisch zu deutsch ist kein Problem, aber umgekehrt... *stöhn*, da würde ich den englischsprachigen Taffern dieses wundervolle Projekt aber gehörig mit schlechten Texten vermiesen. ;(
    Ich könnte die Texte höchstens in 'Not-Englisch' übersetzen und dann z.B. Uncadonego oder John D. (die meines Erachtens sehr wortgewandtes Englisch drauf haben) geben, damit sie vernünftiges Englisch daraus machen. Da wäre es aber insgesamt natürlich einfacher, jemanden aufzugabeln, der schlichtweg beide Sprachen gut beherrscht.

    Hallo Taffer und Taffettes,


    die noch recht frische FM 'Two Fathers' von Uncadonego gibt es jetzt auch in deutsch. Sie hat so eine schöne Hintergrundgeschichte, daß ich mich entschlossen hatte, die Texte zu übersetzen. :))


    'Zwei Väter' selbst ist eine wunderschöne, gut gelungene FM im klassischen Thief-Stil.


    Ziehen könnt ihr auch das Teil bei Uncadonego direkt unter diesem Link:

    Jawoll, jetzt gebe ich auch noch meinen Senf dazu :D


    Ich heiße Heike Elfers (mit 'f', nicht mit 'v'.), bin mittlerweile 32 (where have all the years gone?) und fahre voll auf meine Tochter Lara (2), meinen Dauerverlobten Claus und Thief ab. Und das auch meistens in ziemlich genau dieser Reihenfolge :]
    Ich komme aus Ahrensburg. Das ist ein netter kleiner (Promi-)Ort gleich neben Hamburg. Hier setzen sich die ganzen reichen Klöpse aus Funk und Fernsehen gern zur Ruhe. Leider habe ich noch keinen von Ihnen kennengelernt oder gar ausnehmen können :(


    Wenn ich noch etwas Zeit finde, liebe ich es, Thriller jeglicher Art zu lesen (Deaver, Hohlbein und solches Zeugs). Ansonsten stehe ich auch noch auf Startrek (aber nur TNG und Deep Space Nine) und Science Ficition im allgemeinen.


    Beruflich bin ich momentan Mutter. Mein Mann (ich sag das jetzt mal der Einfachheit halber, weil Dauerverlobter klingt doof, vielleicht sollten wir einfach endlich mal heiraten. Wir haben's die letzten Jahre schlichtweg vergessen, oder es kam immer was dazwischen :)) ) ist vollblind und noch kann ich es ihm nicht zumuten, ihn halbe oder ganze Tage mit meiner Tochter allein zu lassen. Dazu muß sie noch ein bißchen älter werden, dann kann ich auch wieder ein bißchen was arbeiten...
    Bevor ich Mutter wurde, habe ich bei einer großen deutschen Rechtsschutzversicherung gearbeitet ('Anwalt's Liebling...), aber da bekommen mich keine zehn Pferde mehr hin. Da ist das Betriebsklima in den letzten Jahren so miserabel geworden, daß ich da gerne drauf verzichten kann. Wahrscheinlich werde ich irgendeine Umschulung machen, ich bin mir nur noch nicht sicher, auf was. Hmm, Hebamme wollte ich immer schon mal werden (ja, lacht nur, aber auch euch hat irgendwann mal so eine Tante mit rausgerupft ;) )


    Huch, ich schreibe und schreibe...

    Hi Taffers and Taffettes,


    die neue FM von John D. 'Island of Iron Pt.1 - Fortress of Steel' gibt es jetzt (dank mir :) ) auch in deutsch (Texte+Sounds).


    Die 'Eiserne Insel Pt. 1 - Die stählerne Festung' ist eine Fortsetzung von John D.'s Überraschungserfolg 'A brawl in the tombs'. Downloaden könnt ihr die coole FM hier:



    Viel Spaß damit...


    Dinky


    PS: Wenn ihr Fragen habt, mailt mir bitte - oder John D. in englisch (ansonsten kriegt er einen Schock... er spricht kein Wort deutsch ;( )