Die kalte Umarmung des Todes

  • Yandros' FM-Kampagne Die kalte Umarmung des Todes/ Death's Cold Embrace ist raus. :D


    Download der DE-Version: (fast 800 MB!)
    Später auch über


    Englisch & Russisch
    Darkfate -
    Southquarter -
    Drive:
    Derfy:


    Français
    Darkfate -
    Southquarter -
    Drive:
    Derfy:



    Die Geschichte beginnt so: 8)


    Durch einen Unterweltkontakt wird Dir ein Auftrag bei dem Dayporter Edelmann Richard Fairbanks vermittelt, für den Du in die Wohnung eines gewissen Marc Miller einbrechen sollst, einem Erfinder, der in der Nacht davor ermordet wurde. Du sollst Millers Forschungsaufzeichnungen finden, um danach Fairbanks im örtlichen Gasthaus "Des Schwindlers Schwanz" zu treffen und die versprochenen 1000 Goldstücke einzustreichen ... und zu hören, was Fairbanks noch an lukrativen Aufträgen zu vergeben hat.


    Man beachte die technischen Angaben in der Readme-Datei. :)


    Nochwas ... vor dem Installieren könnt ihr die Dateien fam/signs/full.pcx sowie snd/misc/unused12.ogg und unsused3.ogg aus der ZIP löschen, dann sind ein paar Schilder besser lesbar und zwei Wachen-Dialoge quatschen dann deutsch. Ist aber beides nicht kriegsentscheidend. ;)

    Und so sei der Hammer ewiges Symbol unseres Aufstiegs aus dem Schatten des Schwindlers.

    4 Mal editiert, zuletzt von zappenduster ()

  • wie merke ich, ob dies notwendig ist?


    Schau einfach, ob in deinem T2-Ordner die beiden Dateien "darkhooks.dlx" und "squirrel.osm" vorhanden sind. Ansonsten entpackst du dir die oben stehende zip-Datei in deinen Ordner.
    Standardmäßig werden diese Scripts mit dem aktuellen Tafferpatcher installiert, bei mir waren diese zumindest schon vorher vorhanden.

  • Irgendwas ist mit den Darkfate-Links schiefgegangen, die tun's bei mir nicht. Die englisch/russische Version finde ich stattdessen unter , die französische unter .


    Auf TTLG.COM ist auch jetzt noch nix von einem Download zu sehen. Hat schon mal jemand Yandros drauf hingewiesen, dass seine eigene Kampagne 'rausgekommen ist? :D [P.S.: Komisch, jetzt seh' ich da auch was. Bin ich wirklich schon so blind? :huh: ]


    Immerhin, jetzt habe ich wenigstens über's Wochenende was zu tun. Hatte gerade erst andere Missionen abgehakt, da kommt mir das hier ganz recht. :thumbup:

  • Oder zumindest in der Überschrift angeben, auf welche Missie sich die Frage bezieht. :S


    Ich erinnere mich noch an Polygons vorgänger Werke, ...


    Da gibt es diesmal kaum Probleme, ich hatte nur welche bei einzelnen SFX-Effekten und seltsamerweise im Zimmer von Julia Fairbanks. Sonst nix, dem Erbauer sei Dank ... :rolleyes:


    Nochwas ... vor oder nach dem Installieren könnt ihr die Datei fam/signs/full.pcx aus der ZIP bzw. aus dem Verzeichnis löschen, dann erscheinen ein paar Schilder klarer.
    Vor dem Installieren könnt ihr die Dateien snd/misc/unused12.ogg und unsused3.ogg aus der ZIP löschen, dann quatschen zwei Wachen-Dialoge deutsch. Sonst klatscht DarkLoader einfach die englische Version drüber. :evil:
    Ist aber beides nicht kriegsentscheidend. ;)


    Was ich aber blöd fand ist, daß der Autor eine Deutsche Version herausbringen wollte, mit den Hammeritenstimmen klappt das aber nicht. Die Schemas für VHammer5 und -6 sind weiterhin aktiv, nur die WAVs fehlen. Nun sind einige stumm. Das kann gefährlich werden, wenn sie einen entdeckt haben oder plötzlich hinter einem stehen. Sicher, gibt schlimmeres, aber man hätte die Stimmen aus der Gamesys entfernen müssen. :S

    Und so sei der Hammer ewiges Symbol unseres Aufstiegs aus dem Schatten des Schwindlers.

  • An einigen Abenden durchspielt, nun meine Empfehlung: selber spielen! :D
    Meistens ist das Spiel ziemlich umwerfend, manchmal aber auch nicht. Man merkt, dass das Set teilweise noch zu einer Zeit entstanden ist, als versteckte Minischalter noch angesagt waren*
    Es gab nur eine einzige Mission, die mir überhaupt nicht gefiel, das war die mit der riesigen Kathedrale, die hätte ich beinahe übersprungen, als dann doch noch was passierte.
    Der Rest ist auf jeden Fall spielenswert. Man kann die unzähligen Anspielungen auf andere FMs nur kennen, wenn man FMs schon lange kennt**.
    Hier und da gibts noch klitzekleine Bugs, die von den Testern übersehen wurden, die aber das Spiel nicht kaputt machen.
    Zum Ende hin wirds dann etwas

    was durchaus auf die Schippe genommen wurde.


    *ab und zu habe ich dann doch in DromEd nachgeschaut, wenns mir zu lästigl wurde
    **Z.B. der Dialog, in dem Benny von seiner angeblich kostspieligen Donut-Sammlung redet.

  • Das liegt an der deutschen goals.str von miss17, die ist da mit falschen Zahlen bestückt.


    Zitat

    text_3: " Schnapp Dir mindestens 5500."
    fiction_4: " Heute Nacht in Dayport sollte noch etwas drin sein, erkunde die Stadt und schnapp Dir mindestens 7000."
    text_4: " Schnapp Dir mindestens 7000."
    fiction_5: " Heute Nacht in Dayport sollte noch etwas drin sein, erkunde die Stadt und schnapp Dir mindestens 8000."
    text_5: " Schnapp Dir mindestens 8000."


    original

    Zitat

    fiction_3: "There should be other opportunities in Dayport tonight, so explore the town a bit and find at least 5000 loot."
    text_3: "Find at least 5000 loot."


    fiction_4: "There should be other opportunities in Dayport tonight, so explore the town a bit and find at least 6000 loot."
    text_4: "Find at least 6000 loot."


    fiction_5: "There should be other opportunities in Dayport tonight, so explore the town a bit and find at least 7000 loot."
    text_5: "Find at least 7000 loot."



  • Ich hab die Kampagne gestern angefangen und heute Beendet, insgesamt zirka 8 Std. Mir haben alle Missionen gut gefallen, vorallem die letzte war sehr herausfordernt.
    Die Technik mag zwar Staubig sein dennoch effektiv. :)

  • Neben den größtenteils bereits erwähnten kleineren Problemchen der deutschen Version (die z.T. auch in der französischen auftauchen) ist mir noch was Merkwürdiges aufgefallen: Einige .mis- und .gam-Dateien sind in den drei Versionen (Englisch/Russisch, Deutsch, Französisch) unterschiedlich, z.B. miss20.mis. Bei den .gam-Dateien könnte ich es ja nach zappendusters Erklärungen zu den Hammeriten-Stimmen noch verstehen, aber weiß jemand, wieso die .mis-Dateien verschieden sind? Sind da vielleicht Gegenstände mit Namen versehen worden, die direkt in der .mis gespeichert wurden?


    Ansonsten: Bin jetzt durch die erste Mission durch, hat mir gut gefallen bisher! :thumbup:

  • Aber das ist doch völlig klar, weil Yandros für die drei Sprachversionen drei unterschiedliche Missis zusammenbasteln mußte: Die EN-Version mit VHammer1-6, die DE-Version mit VHammer1-4 und die FR-Version mit VHammer1-3. 8)


    [Fachsimpelei]
    Nur hat das offensichtlich nicht geklappt, ich hab mir das angesichts des irren Aufwands fast schon gedacht. Meiner Ansicht nach reicht ein simpler reload_schemas auch nicht aus, den der ersetzt/addiert nur veränderte/neue Einträge, alte bleiben m.E. drin. Dafür gibt es destroy_schemas. Wie auch immer, unter diesen Umständen wären mir englisch quasselnde Hammeriten lieber als schweigsame. :whistling:


    Was mich ein bissi wurmt ist, daß Yandros anscheinend weiterhin DarthsLairs fehlerbehaftete Schema-Dateien verwendet, obwohl ich ihm eine überarbeitete Version ins Übersetzerforum gepostet hatte. So sind in der alten einige Angaben falsch geschrieben, einige WAVs werden nicht adressiert und die Hammeriten babbeln bei ATLEVELONE anstatt konzentriert auf die Störung zu achten. Letzeres ist ein alter Fehler aus T1-Schemas, da sabbeln die Wachen sogar, wenn sie hinter einem herrennen, darauf hatte DarkThief mal hingewiesen. All das ist eine Materie für sich, ich hab mich da vorletzten Winter mal länger mit beschäftigt und herumexperimentiert. :rolleyes:
    [/Fachsimpelei]


    Egal, ich denke, es tut der Sache keinen Abbruch, mir gefällt die ganze FM-Geschichte mit allen kleinen Episoden des Stadtlebens sehr gut. :thumbup:

    Und so sei der Hammer ewiges Symbol unseres Aufstiegs aus dem Schatten des Schwindlers.