FM Umstellung auf deutsche Textausgabe - Bekomme es leider nicht hin

  • Hallo,
    bin neu hier und habe jetzt mehrere Tage vergeblich im Internet nach einer Lösung gesucht.
    Wir haben Thief 3 Deadly Shadows + Sneaky Upgrade installiert. Original läuft auch sauber unter Win 10.
    Nachdem alles durchgespielt ist haben wir den FM-Selector 1.1.1.114 installiert. Klappt auch noch alles Super.
    Nur die Umstellung auf deutsche Textausgabe will einfach nicht gelingen! Wir haben z.B. The Bridge installiert und ich sehe in den Unterordnern im Dateimanager auch die deutschen Texte, aber wie diese in das Spiel kommen, bleibt völlig unklar.
    Habe auch schon in diversen cfg und ini-Dateien Language=german gesetzt. Das hat aber auch nichts gebracht. Ebenso das umbenennen des Ordners english in german.
    Wie kommt man zu einer deutschen Textausgabe, wenn diese in der FM enthalten ist???


    vielen Dank
    Adolar


    ?( ?( ?(

  • Du hast nicht erwähnt, ob das Spiel auf deutsch gestellt wurde.
    Dazu die default.ini öffnen und auf german stellen (";" kommentiert eine Sprache aus)
    In /books sollte ein Ordner "german" sein, den du erstellen kannst, falls nicht vorhanden. Dahinein kommen die Dateien.
    Du kannst das Spiel aber auch auf Englisch lassen (was ich empfehle) und in books/english die englischen Sprachdateien mit den deutschen ersetzen.

  • Habe in der default.ini im Hauptspiel auf German geändert und das ; bei german raus und bei english rein genommen:



    [Locale]
    ;Qualifiers for locale will be specified as follows:
    ;__a-english, __f-french, __i-italian, __g-german, __s-spanish
    ;Search code for cConfigManager::Get().AddQualifier('a') for clarification
    ;Language=english
    ;Language=french
    ;Language=italian
    Language=german
    ;Language=spanish
    AudioLanguage=English


    das hat aber in der FM nichts gebracht.


    Die deutschen Texte kann ich nicht einfach in einen Ordner german kopieren da diese ja Blockweise als Datei
    vorliegen, Bsp.: Datei briefing\bridge.sch



    VERSION 2.0
    TextEntry
    Bridge
    lang_english 2005-07-03 20:07:41 "<font=Papyrus14><dc=97,80,109>x1 I've been trying to lie low but times are tough. Saving the world doesn't pay the bills, and the Landlord is breathing down my neck.<p>Luckily I've got a good tip from one of my ... contacts ... a certain Kolnikov. I wouldn't trust him as far as I could throw him, but if his info checks out I could be set ... at least for a couple of months.<p>Apparently, Grimworth and DePerrin, dealers in rare antuiqities, have just recieved a valuable shipment. Some old artifact or other, a statue about 2 feet high ... solid gold.<p>Their business is located on Shale Bridge, along with a number of other fine establishments. A busy thoroughfare during the day, the bridge is locked and guarded at night. Once I'm past the gates however, I should be able to move freely around the bridge - in fact it should be pretty much deserted.<p>Well, no use waiting. If I don't make some cash soon, I could soon be sleeping under the Bridge, nevermind robbing it."
    lang_french 2005-07-03 20:07:41 "<font=Papyrus14><dc=97,80,109>x2 I've been trying to lie low but times are tough. Saving the world doesn't pay the bills, and the Landlord is breathing down my neck.<p>Luckily I've got a good tip from one of my ... contacts ... a certain Kolnikov. I wouldn't trust him as far as I could throw him, but if his info checks out I could be set ... at least for a couple of months.<p>Apparently, Grimworth and DePerrin, dealers in rare antuiqities, have just recieved a valuable shipment. Some old artifact or other, a statue about 2 feet high ... solid gold.<p>Their business is located on Shale Bridge, along with a number of other fine establishments. A busy thoroughfare during the day, the bridge is locked and guarded at night. Once I'm past the gates however, I should be able to move freely around the bridge - in fact it should be pretty much deserted.<p>Well, no use waiting. If I don't make some cash soon, I could soon be sleeping under the Bridge, nevermind robbing it."
    lang_german 2005-07-03 20:07:41 "<font=Papyrus14><dc=97,80,109>Ich wollte es nicht wahrhaben, aber die Zeiten sind hart. Vom Retten der Welt kann ich leider keine Rechnungen bezahlen und mein Vermieter sitzt mir im Genick.<p>Glücklicherweise habe ich einen Tipp von einem meiner ... Kontakte bekommen, einem gewissen Kolnikov. Ich trau ihm nicht weiter als ich ihn werfen kann, aber wenn er die Wahrheit sagt, habe ich erstmal Ruhe ... zumindest für ein paar Monate.<p>Offenbar haben Grimworth und DePerrin, die bekannten Antiquitätenhändler, gerade eine wertvolle Schiffsladung bekommen. Irgendein altes Artefakt, eine Statue von zwei Fuß Höhe ... aus massivem Gold.<p>Ihr Geschäft ist auf der Schieferbrücke, auf der gleich noch andere feine Etablissements zu finden sind. Während tagsüber Heerscharen über die Brücke wuseln, ist sie nachts verschlossen und bewacht. Wenn ich also einmal hinter dem Tor bin, sollte ich freie Bahn haben - im Prinzip müsste ich der einzige 'Besucher' sein.<p>Warten hat keinen Zweck. Wenn ich nicht bald Bares im Beutel habe, werde ich mich unter der Brücke häuslich einrichten können, anstatt sie zu plündern."
    lang_italian 2004-03-22 05:37:53:00 "<font=Papyrus14><dc=97,80,109>Sto cercando di tenere un profilo basso, ma i tempi sono duri. Salvare il mondo non paga i conti e il padrone di casa ha il fiato sul mio collo.<p>Fortunatamente ho avuto una buona imbeccata da uno dei miei... contatti, un certo Kolnikov. Di certo non posso fidarmi ciecamente di lui, ma se le informazioni che mi ha dato sono corrette allora potrei sistemarmi per almeno un paio di mesi.<p>Apparentemente, Grimworth e de Perrin, commercianti di rare antichità, hanno appena ricevuto una preziosa spedizione; alcuni vecchi artefatti fra cui una statua alta due piedi di oro massiccio.<p>La loro attività si trova a Shalebridge, assieme a diverse altre. Un formicolare di gente nel corso del giorno, il ponte è chiuso a chiave e sorvegliato durante la notte. Una volta che avrò superato i cancelli però, dovrei potermi muovere più liberamente, proprio perché sostanzialmente deserto.<p>Inutile aspettare, se non raccolgo in fretta qualche moneta potrei essere costretto a dormire sotto quel ponte."


    da sind alle Sprachversionen in einer Datei, da müsste ich alle Dateien ändern? Das sind sehr viele?
    Habe auch mal versucht den Text einer englischen Zeile hier zu ändern, das klappt. Also der Text kommt aus diesen Dateien. Es ist einfach zu blöd, dass es in der FM nicht einfach eine Sprachoption im Menü gibt!


    trotzdem, vielen Dank für's Miträtseln


    Adolar

  • Ach, so ist das.
    Zunächst solltest du die FM wieder deinstallieren.
    Alles auf deutsch stellen, in der default.ini, user.ini. Dann schau, ob eine user.ini.GLBU angelegt wurde. Auch da ändern.