FM-Übersetzungen ins Deutsche

  • Hallo zappen,

    dass es mehrere Versionen von KoP gibt, finde ich auch verwirrend. Die ersten 3 Teile der Kampagne kamen damals nach und nach als Einzelmission raus. Logisch, dass diese - nachdem das letzte Gesamtpaket mit allen Teilen veröffentlicht wurde - nun veraltet sind. Diese zu entfernen wäre bis auf den Umstand mit dem Sprachpatch für eine Teilmission eigentlich ganz praktisch. Ich würde zumindest den Aufstand drin lassen.


    Gerne aktualisiere ich die Mission im DL-Center auch. Ich weiß aus deiner obigen Beschreibung nur nicht, welche Version nun die aktuellste ist? Von bäuchlein? Oder gibt es was noch von dir? Ich warte erstmal auf Antwort von dir.


    Nebenbei, ich müsste noch viel mehr aktualisieren und mir ist so langsam der Überblick der letzten Veröffentlichungen verloren gegangen. Au weia... =O

  • PsymH : Da gehst Du am besten meine Postings durch, irgendwo in den FM-Threads sind die nachträglichen Übersetzungen angekündigt, sie wurden dann auf http://www.0815x.de/thief/FMs abgelegt. Die in diesem Thread aufgeführten FMen hast Du garantiert ins DL-Center gestellt, da sie gleich zu Beginn mehrsprachig erschienen sind.


    Christine : Steh auf dem Schlauch, um was für Texte handelt es sich? Rabenbach ist doch raus ..? Soll ich etwas übersetzen?

    Und so sei der Hammer ewiges Symbol unseres Aufstiegs aus dem Schatten des Schwindlers.

  • Es wäre schön, wenn du nochmal übersetzen könntest, also die ersten 3 Missionen sind ja veröffentlicht, aber ich habe sie nochmal überarbeitet (es kommt nur noch in der 3. Mission textmäßig etwas dazu). Und ich baue an der Fortsetzung, die 4. und 5. Mission sind fast fertig.


    Also wenn du in den nächsten Wochen Zeit zum Übersetzen hättest, wäre es schön. :)


  • Dann erklär' ich jetzt mal mein geheimnisvolles Treiben...;)


    Ich habe damals die Kampagnen-Version 1a genommen und die seinerzeit hier im DL-Center erhältliche Übersetzung der "Insurrection"-Mission dort eingebaut. Ich habe das Ergebnis dann getestet, und es hat auch funktioniert, allerdings ist natürlich in der ganzen Kampagne dann nur diese eine Mission (und einige wenige Dinge daraus, die in den anderen Missionen erneut vorkommen) übersetzt. Irgendwann hätte man sich dann auch um die anderen Missionen kümmern können... ungefähr dann, wenn Weihnachten auf Ostern fällt. Wie so oft, kam ich dann wieder zu nix, und die teilübersetzte Kampagne setzte auf meinen Backup-DVDs langsam Staub an. Veröffentlicht habe ich das dann nicht, obwohl es an sich fehlerfrei lief. Ist aber alles noch vorhanden - wenn's also jemand als Basis für weitere Übersetzungen nehmen will, würde ich es natürlich 'rausrücken. Ich habe frobber zwar noch nie wegen einer Veröffentlichung kontaktiert, aber so wie's aussieht, würde er sich dagegen eher nicht sperren.


    Vorgestern habe ich dann mal nachgesehen, was es mit all den Versionsnummern auf sich hat. Im Prinzip ist die Kampagnen-Version 1a (erhältlich z.B. bei thiefmissions.com) aus den letzten Versionen der Einzelmissionen (ebenfalls auf thiefmissions vorhanden) zusammengebaut worden. Fast alle Dateien in den Einzelmissionen und der Kampagne sind identisch.


    Kampagne: KotP1-9_v1a.zip


    Einzelmissionen:

    "The Enterprise", v2.2a ("enterprise22a.zip"; für Thief 2)

    "Hallucinations", v1e ("Halluc_v1e.zip")

    "The Insurrection", v1h ("Insur_v1h.zip")

    "Oracle of the Prophets", v1f ("Oracle_v1f.zip")

    "The Other Side of Time", "Reversing the Order", "Moving Day", "The Inheritance", "Under the Raven Moon" (alle zusammen; "KotP5-9_v1f.zip")


    Es gibt zwar ein paar Abweichungen bei den .wav-Dateien, aber nicht bei den für's Gameplay relevanten Dateien (*.mis, *.osm, ...). Die Kampagne ist also wirklich nur aus diesen Missionen in den oben aufgeführten Versionen zusammengesetzt worden.